Barely just arrived in Brazil and already on TV
Our focus for our Brazil-Tour 2011 to Belo Horizonte, Minas Gerais wasn't only our duo-program. For the Savassi Jazz Festival we also prepared a number of arrangements for unusual trio and quartet combinations.
("Luiza" for 2 trb. + git., arr.: Joao Luiz, "Caxanga" for 3 trb. + git., arr.: Joao Luiz, "Stolen Moments" for 3 trb. + git., arr.: Wolf Meyer-Johanning)
From the festival's press releases, Brazilian TV got word of our special project. Shortly thereafter we were sitting in front of their cameras. Shawn and I are very fond of the Portuguese language, but could only understand a few questions presented in English. Luckily at the end of the show we were able to speak with our instruments and present one of our new arrangements. Enjoy!(please, excuse the poor sound quality, due to the signal conversion from NTSC 60Hz to PAL 50Hz)
Eben erst angekommen und schon im brasilianischen Fernsehen
Bei unser Brasil-Tour 2011 nach Belo Horizonte, Minas Gerais stand nicht nur das Duo-Spiel im Mittelpunkt. Für das Savassi Jazz Festival hatten wir im Vorfeld verschiedene Arragements für eine wirklich außergewöhnliche Trio- und Quartettbesetzung geschrieben.
(Luiza for 2 Trb. + Git., Arr.: Joao Luiz, Caxanga for 3 Trb. + Git., Arr. Joao Luis,
Stolen Moments for 3 Trb. + Git., Arr. Wolf Meyer-Johanning)
Über die Presseberichte zum Festival erfuhr das brasilianische Fernsehen von unserem besonderen Projekt. Kurzerhand saßen wir zusammen in einer TV-Show. Shawn und ich lieben zwar die portugiesische Sprache, haben aber in der Show, bis auf die wenigen Fragen in Englisch, kein Wort verstanden.
Zum Glück konnten wir am Ende des Beitrags noch in "Notensprache" sprechen, denn die ist ja bekanntlich international verständlich. Film ab!
(Wir bitten die Tonqualität, die durch die Umwandlung von NTSC 60 Hz auf PAL 50 Hz entstanden ist, zu entschuldigen)